【正見網2013年07月16日】
【原文】
徐無鬼出,女商曰:“先生獨何以說吾君乎?吾所以說吾君者,橫說之則以《詩》《書》《禮》《樂》,從說之則以〈金板〉〈六弢〉(1),奉事而大有功者不可為數,而吾君未嘗啟齒。今先生何以說吾君,使吾君說若此乎?”徐無鬼曰:“吾直告之吾相狗馬耳。”女商曰:“若是乎?”曰:“子不聞夫越之流人乎?去國數日,見其所知而喜;去國旬月(2),見所嘗見於國中者喜;及期年也,見似人者而喜矣;不亦去人滋久,思人滋深乎?夫逃虛空者,藜藋(3)柱(4)乎鼪鼬之逕(5),踉位其空(6),聞人足音跫然(7)而喜矣,又況乎昆弟親戚之謦欬(8)其側者乎!久矣夫莫以真人之言謦欬吾君之側乎!”
《莊子.徐無鬼》
【註解】
(1)六弢:兵書名,即“六韜”。弢,音掏,通“韜”。
(2)旬月:滿一個月。
(3)藜藋:野草,音梨掉。
(4)柱:塞。
(5)鼪鼬之逕:黃鼠狼行走的路逕。鼪鼬,音生幼,黃鼠狼。
(6)踉位其空:久處空曠無人的地方。踉,音良。
(7)跫然:走路時的腳步聲。跫,音窮。
(8)謦欬:談笑,音慶慨。
【故事闡述】
據《莊子.徐無鬼》中記載,隱士徐無鬼,經由魏臣子女商介紹見到魏武侯,兩人相談愉快。後來到徐無鬼出來,女商說∶“先生如何使國君這麼高興呢?我用來使國君高興的辦法是,從遠處向他介紹《詩》、《書》、《禮》、《樂》,從近處向他談論〈金板〉、〈六弢〉兵法,侍奉國君而有大功績的人不計其數,國君卻不曾開口笑過,現在先生是用什麼辦法來取悅國君,竟使國君如此高興呢?”
徐無鬼說∶“我只不過告訴他我怎麼相狗、相馬罷了。”女商說∶“就這樣嗎?”
徐無鬼說∶“你沒聽過越地流放人的故事嗎?離開都城幾天,見到所認識的人就很高興;離開都城一個月,見到在都城中曾經見過的人就大喜過望;等到過了一年,見到好像是同鄉的人就欣喜若狂;不就是離開故人越久,思念故人也就越深嗎?就像流落到空曠原野的人,叢生的野草堵塞了黃鼠狼出入的路徑,卻能長期居住在荒野毫無人煙的地方,久處寂寞,聽到人的腳步聲就高興,何況是兄弟親戚間親切輕鬆的談笑。已經很久沒有人,用親切的言語和國君談笑了。”
後來,這裡演變出“空谷足音”這句成語,用來比喻極為難得的人物或言論。
【討論】
(1) 隱士徐無鬼,經由誰介紹見到魏武侯?
(2) 徐無鬼為甚麼能讓魏武侯高興?
【造句練習】
例:聆聽張先生一席話,讓他有如空谷足音,倍覺珍惜。
例:他突然造訪,對處境困難的林先生來說,猶如荒漠獲甘泉,空谷聞足音。
【課後時間】
重組下面成語。
◎( )一功簣虧
◎( )不弱示甘
◎( )離井背鄉
◎( )體力身行
參考答案∶
功虧一簣、不甘示弱、離鄉背井、身體力行