【正見網2009年06月29日】
*特別通訊:
原稿:神韻聖典賦 (從略)
評議快訊:迄今為止,以「賦」投稿之作者和作品寥寥無幾,皆因無賦之特色而未采,或以詩之形式登載(其中寫得較好者)。作者此前有過嘗試,亦曾於投稿附言中表示有意於賦體之學習,但因時間關係,未能滿足作者之請。作者聰明,直投此稿,使我們無法推託,只得在此簡述賦體之大概、正見網對賦作之要求,以及對作者此篇作品的處理建議。
按今人之分類,賦有四體:騷賦、古賦、駢賦、文賦。「騷賦」是指「楚辭」和後人模擬「楚辭」的作品。除了押韻外(賦都要求部份或全部押韻,以後不再贅述),在形式上並無甚麼確定的要求,唯一的共通點是都帶著那個語氣助詞「兮」;在內容上,則重在「寫志」而不「體物」。嚴格說來,「騷賦」只是賦之雛形而已。「古賦」是指與「騷賦」不同的漢賦。形式上多採用問答體,開頭有段類序的散文,中間的正文散、韻交替:以散文敘述、以韻文描寫,結尾再以散文議論或諷喻,一般不再用「兮」字,句子以四、六言為主,間雜三、五言。開始用對仗句,但未定型。「駢賦」主要指六朝賦。形式上都用四、六言句,「駢偶」(對仗)已成定型,而且講究平仄。顧名思義,「駢賦」的主要特點就是「駢偶」(對仗)。唐代以詩賦取士,就用「駢賦」,而且限定韻字,要講究平仄,因此又稱為「律賦」,這是賦體文最成熟、完美的形式。「文賦」是在「古文運動」的影響下產生的,不講駢偶和平仄了,不重視賦體文特有的鋪排和藻飾了,完全按散文的寫法來寫(高興時也駢幾句、韻幾句),但又戴著「賦」的帽子。
如果要以「賦」的名義發表,正見網的「詩歌園地」要求來稿基本滿足「駢賦」的要求。說「基本滿足」,首先就是在對仗句的「平仄相對」上放得寬一些,這樣做的理由是:宋詞中的對仗句也不是非要平仄相對。平仄相對不是達到音韻美的充要條件。但這种放寬就大大降低了寫作的難度,因為每個字都講平仄,對許多人都是一個無法逾越的大關。其次,也允許作者在開頭和結尾有一段簡短的散文,以便補充韻文中不便表達的內涵。
為甚麼不採取更容易的哪些賦體形式呢?每一種特殊的文體,都應該有其特殊的、不同於它種文體的特點。「騷賦」和「文賦」就是帶韻或半帶韻的散文,比起我們對詩歌的最基本要求來還要低:它放棄了詩歌的節奏感,卻甚麼也沒有增加。「古賦」與「駢賦」接近,但沒有確定對「對仗」的要求,沒法在審稿中實施。「駢賦」雖然放棄了詩歌對句讀和句子字數的要求,但它多了「對仗」這一項要求,互有長短,使得不能使用平仄、但善於對偶的人有了用武之地,真實的增添了一種與詩歌有別的特殊文體。否則,比最簡單的詩歌還要容易,卻戴著一頂特殊的「賦」冠,豈非沽名釣譽麼?
作者的投稿,在押韻上做得很好,只有極少的誤押。許多地方也用了四、六句的形式。開頭的一段散文也可接受。但最重要的一點:對仗,這篇作品就遠遠達不到要求。因此,我們思量再三,提出對這篇作品的處理方式是:將作品標題改為「贊神韻」,在「詩歌園地」發表,但不確定其為「賦」,因為它在形式上並不完全滿足我們對「賦」的要求。當然,文中一些用字構句方面的小錯誤我們還得修改。有兩處誤押的韻腳,作者自己修改比較好:「散吉祥之光華,化普天之迷客」,「客」不押前面的「梭」;「遺忠孝之古風,令觀者之動容」,「容」不押前面的「旨」。另外,如果作者希望將這首作品修改為合符我們要求的「駢賦」,那當然是很受歡迎的。
原稿:[越調]天淨沙・法徒
法徒真相洪傳,
慈悲喚眾家還。
風雨連綿「考驗」,(已改為:風雨神州滿天),
屹然修煉,
跟隨主佛乘蓮
請問同修「驗」字在《中原音韻》第十九部、侵 尋:
平聲 陰: 沾瞻詹占兼 鶼縑淹醃懨 閹纖尖殲漸 拈謙添僉
陽: 簾奩廉拈粘 鯰鈴黔蟾鹽 炎閻檐嚴甜 恬髯潛嫌
上聲:…
去聲:…
而此曲押韻 十、先 天: …
是我的資料有誤嗎?還是你的資料問題?
簡復:「驗」字怎麼會在「侵尋」部?你把「驗」和「侵尋」連起來反覆念念,看你的感覺是同韻的嗎?押韻,其實是一種感覺,只要多念幾遍同韻字,或者朗誦一些好詩,就會憑感覺判斷大多數韻腳是否同韻。如果你自己不能感覺是否押韻,你在網上下載的東西錯得再歷害,你都會看不出來。你看看你那個「侵尋」部裡的平聲字:沾瞻詹占兼…哪一個和「侵尋」是押韻的?連韻部的名字都安錯了。你那個網上下載的《中原音韻》是不能用的。就算你把那幾個韻部的名稱改正了,也不能用,因為它漏掉了許多字,包括許多常用字在內。「驗」屬「廉纖」部。《中原音韻》的最大問題就是把韻母「安」的韻字分得太細,比平水韻還細。將來我們登載時肯定要合併若干部。因此,才在修改中用了「廉纖」部的字混押「先天」部的字。但考慮到你是初學者,規矩一些確是更好,因此我們已經把「風雨連綿『考驗』」一句換為了「風雨神州滿天」,使此曲韻腳全在「先天」一個韻部中。注意,此句可押上聲韻,也可押平聲韻。
************************************************
*正見網2009年6月19日和20日下載、審閱,6月21日登載的詩歌:
原稿:平安妙訣
我本九五媼,經事不算少。修了法輪功,總想為人好。
你說啥值錢?平安最重要。平安哪裡來?天上傳訣竅:
記住真善忍,遠離假惡暴。人人得吉祥,步步幸福道。
修改與評註:此詩口氣平和,態度慈祥可親,真讓人覺得是面對一位95歲的老太太,在傾聽她說自己修了法輪功後的體會。而她能說出的話,真是簡單得很,直心直腸,有啥說啥,唯其如此,讓人覺得真實可信。講真相的詩歌這樣寫真好,確實好。
原稿:造化
同時同地千萬層,無量洪穹隱其中。
十方圓容大法理,造化新宇眾蒼生。
評註:此詩不押韻:「中」不押「生」。仍然是那個第一部(東冬)和第十一部(庚青蒸)混押的老問題。
*正見網2009年6月21日下載、審閱,6月22日登載的詩歌:
原稿:詩三首 (只錄未登載的兩首)
截下流:
紅朝末路已窮途,為害民眾泛黃毒。
道德滑坡日千裡,講清真相截下流。
發正念:
盤腿打坐正念出,渾身內外滾熱流。
立掌頓有劈山力,邪魔爛鬼盡清除。
評註:這兩首詩都是因為不押韻而沒有登載,值得作者注意的是,這兩首詩的語音錯誤是相同的:韻母「烏」和「歐」混押了,而且這兩個韻母一般不太容易混。
原稿:詩二首 (只錄第一首)
勇登攀:
蒼天苦海千萬年,污濁滿懷情滿天。
本性塵封迷凡間,生生世世苦業還。
生逢恩師來度緣,得法明心見青天。
方曉助法立誓願,正念正行勇登攀。
淡泊名利破迷幻,精進實修越難關。
慈悲浩蕩師導航,法船悠悠揚歸帆。
修改與評註:這首詩雖然登載了,而且沒有修改,但仍然有作者值得注意的地方。此詩押平聲韻,全部韻腳(包括入韻的第一句)「年、天、還、天、攀、關、帆」都是平聲。因此非押韻句(第三、五、七、九、十一句)的尾字應以仄聲為好。但此詩的第三、五、十一句尾字「間、緣、航」都是平聲。以後遇到這種情況時。作者可以儘可能把它們調為仄聲,那樣音韻效果會更好些。
原稿:真相幣短語十則 (只錄評議到的部份)
法徒講真相,喚眾戳惡黨。善心一片片,人間散金光。
九評共產黨,句句揭惡謊。君看心自明,惡黨衣扒光。
九評是天書,給人指明路。民眾快覺醒,三退把惡除。
九評驚世醒,細讀心自明。揭示邪黨惡,遠離乃大幸。
修改與評註:第二則(法徒講真相)第二句,「喚眾戳惡黨」不妥,我們修煉人不能做這種事,因此改為「喚眾離惡黨」。第七則(九評驚世醒)末句,「遠離乃大幸」,「幸」字是仄聲,而上一個韻腳「明」是平聲,因此把末句改為「遠離得安寧」,使兩個韻腳都是平聲。另外,第三則(九評共產黨)和第五則(九評是天書),其兩個韻腳「謊、光」和「路、除」,都是一仄一平,但是沒有修改。以後遇到四句小詩的兩個韻腳平仄不同時,作者可試著把它們調為平仄相同的韻腳。
原稿:鬢中菊 (從略)
江南夢・和 鬢中菊 (從略)
評註:這兩首詩沒有登,因為其中的情太濃,似也忒真。常人珍惜真情,因為真情難得嘛。特別是現代人都很「假」了,沒有甚麼真情了。但修煉人恰恰相反:情不真還容易放得下,真情就特別難放下,也就成了修煉中的大關、難關。願作者們以修煉為重,衝破情關勇猛精進,不負師尊之慈悲苦度,不負天國眾生之苦苦期盼。另外,除了和詩的最後一句外,這兩首詩的內容也都和修煉沒有甚麼實質性的關係。