【正見網2010年05月31日】
【原文】
shāng ān chún fú,zhāng qì niú yī。
商安鶉服,章泣牛衣。
ㄕㄤ ㄢ ㄔㄨㄣˊㄈㄨˊ,ㄓㄤ ㄑㄧˋㄋㄧㄡˊㄧ。
商安鶉服,章泣牛衣。
【注釋】
(1)商:卜商,字子夏。見前文“卜商受過”注釋(1)。
(2)鶉服:鵪鶉尾巴的羽毛又禿又短,有如多次縫補的破衣,形容衣服破爛得像鶉鳥。
(3)章:王章,字仲卿,西漢泰山巨平(今屬山東)人。為官直言敢諫,成帝時官至京兆尹,當時帝舅王鳳專權,王章上奏言其不可任用,宜更選忠賢,而被王鳳誣陷誅殺。
(4)牛衣:用麻草編成,供牛遮雨、禦寒的蓑衣,又稱“牛被”。
【語譯】
子夏衣衫襤褸而安於貧困,王章病臥牛衣中哭著與妻訣別。
【人物故事】
《荀子‧大略篇》載,子夏家貧,衣著破爛,布滿補丁,穿在身上有如懸掛的鵪鶉尾。有人問:“你為何不做官呢?”子夏說:“對我盛氣凌人的諸侯,我不願做他的臣子;對我盛氣凌人的大夫,我不願再見他。魯國大夫柳下惠(節行超俗,後來遁世隱居為“逸民”)和看守後門的人穿著一樣破舊的衣服,別人也不會感到奇怪,此事傳聞已久,不只是一天了。貪求名利就好比為了指甲,反而失去了手掌啊!”
《漢書‧王章傳》載,起初,王章在長安求學,獨自和妻子住一起。一次,王章生了重病,但他窮得連一條被子也沒有,就躺臥在牛蓑衣中,與妻訣別而哭泣。妻子怒斥他說:“仲卿!京師那些朝廷尊貴有誰能超越你呢?今日你在病痛困苦中,不奮發振作,卻反而悲傷哭泣,見識多麼淺薄啊!”後來王章果然官至京兆尹。
【說明】
子夏安於貧困,不屈就於傲慢的諸侯。他明白貪圖一時的富貴,縱得小利,終喪其身。王章因貧病交加而失志,妻子告誡他困苦中更應力圖振作,自傷自憐只是見識淺薄之人所為。
孔子說:“君子固(固守)窮,小人窮斯(就)濫(泛濫)矣。”君子安守窮困,小人窮困時就會胡作非為。君子安貧樂道,把吃苦當成樂事,貧賤不能移其心志,他能把握得住自己,守住心性而走出困境。所謂“吃得苦中苦,方為人上人。”要成為“人上人”,就必須通過世間各種磨難的檢驗,磨練堅強的意志,培養越挫越勇的勇氣、堅忍不拔的毅力,在人生道路上難忍能忍,難行能行。如此看來,苦難可以提升人的境界,若能把它當成更為精進的動力,所有的困難便成為一大好事了。