歷史故事:不願僥倖獲官一步登天

鄭介文


【正見網2012年07月10日】

【原文】
汗明(人名)見春申君,候間三月,而後得見。談卒,春申君大說之。

汗明欲復談,春申君曰:“仆已知先生,先生大息矣。”

汗明僦(讀促)焉曰:“明願有問君,而恐圓。不審君之聖,孰與堯也?”春申君曰:“先生過矣!臣何足以當堯?”

汗明曰:“然則君料臣孰與舜?”春申君曰:“先生即舜也。”

汗明曰:“不然。臣請為君終言之。君之賢,實不如堯;臣之能,不及舜。夫以賢舜事聖堯,三年而後,乃相知也;今君一時而知臣,是君聖於堯、而臣賢於舜也。”

春申君曰:“善。”召門吏為汗明先生著客籍,五日一見。

【說明】

本篇選自《戰國策•楚策四》,標題是筆者所加。
   
本文通過汗明對春申君的勸喻,說明發現和選拔人材,應當有個審慎、嚴謹的考察過程,不能“一見相知。”這番話是因自身引起,足見汗明不願僥倖獲官、一步登天。

【注釋】
    汗明:人名,生平不詳。  春申君:即黃歇,戰國時楚國貴族,好養士,門下有食客三千。
    間:空隙。又通“閒”,閒暇。
    卒:畢。     說(讀月):通“悅”,喜歡。
    仆:春申君自己謙稱。        大息:好好地休息。
    僦(讀促)焉:不安地。僦,不安。焉,語助詞,相當於“地、的”。
    固:鄙陋,此處有“放肆”的意思。
    著客籍:登記上賓客的簿子。

【今譯】

汗明求見春申君,等候了三個月,才得到空隙見了面。經過一番交談,春申君非常喜歡他,想馬上委以重任。汗明建議他:多作些了解,審慎些。

春申君說:“我已經很了解你了,你回去好好地休息一下吧。”

汗明不安地說:“我想問你一句話,說出來怕有點放肆。你的品格同堯比起來,不知道哪個高尚些?”

春申君說:“你說差啦!我怎能同堯相比呢?”汗明又問:“你再估量一下,我同舜比起來又怎樣呢?”

春申君說:“你就同舜一樣。”汗明說:“不對。請允許我補充一點意見。你的德才,確實比不上堯,我的才能也不如舜。以舜這樣的賢臣,侍奉堯這樣的聖君,時間經過了三年,才相互了解。如今你在見面的很短時間內,就說了解我,這無異是說你的品格超過了堯,而我比舜還要賢明。”

春申君說:“講得對。”於是叫掌管門客的官,把汗明登記入冊,並約定五天見一次面。 

添加新評論

今日頭版

典籍

神傳文化網專題