古文精選今譯:宋太祖打鳥

鄭重


【正見網2013年01月02日】

【原文】

太祖常彈雀於後苑,有群臣稱有急事請見;太祖見之,其所奏乃常事。上怒,詰其故。對曰:“臣以為尚急於彈雀。”上愈怒,以柱斧柄撞其口,墮兩齒。其人徐俯拾齒置於懷。上曰:“汝懷齒,欲訟我耶?”對曰:“臣不能訟陛下,自有史官書之。”上悅,賜金帛。

——司馬光《涑水紀聞》

【今譯】

宋太祖有一次在後花園,拿彈弓打小鳥雀,忽然有幾個臣子稱有急事要向他面奏。宋太祖召見了他們,不料所說的,卻是一般的例行公事。

宋太祖怒氣沖沖,責問他們為什麼要報說“有急事?”其中一個臣子回答說:“臣認為我要講的事比打鳥更緊急。”

宋太祖更加惱怒,掄起長斧柄,去碰撞他的嘴,竟把那個臣子的兩顆牙齒,打落了下來。這人慢慢地彎著腰撿起牙齒,收藏在懷裡。

宋太祖說:“你藏起牙齒,難道想留著它告我的狀嗎?”

他回答說:“我哪能告陛下,這件事自有史官去記錄下來的。”

宋太祖十分高興,便賞賜大臣金帛,撫慰他。

添加新評論

今日頭版

人物

神傳文化網專題