古文精選今譯:神不保佑無德者

鄭重


【正見網2013年02月08日】

【原文】

晉侯復假道於虞以伐虢。宮之奇諫曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可甑。一之謂甚,其可再乎?諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒’者,其虞虢之謂也。” 

公曰:“晉,吾宗也,豈害我哉?”對曰:“大伯、虞仲,大王之昭也。大伯不從,是以不嗣。虢仲虢叔,王季之穆也,為文王卿士,勛在王室,藏於盟府。將虢是滅,何愛於虞?且虞能親於桓莊乎,其愛之也?桓莊之族何罪,而以為戮?不唯偪親以寵逼,猶尚害之,況以國乎?” 

公曰:“吾享祀豐絮,神必據我。”對曰:“臣聞之:鬼神非人實親,惟德是依。故周書曰:‘皇天無親,惟德是輔。’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨。’又曰:‘民不易物,惟德系物。’如是,則非德民不和,神不享矣。神所馮依,將在德矣。若晉取虞,而明德以薦馨香,神其吐之乎。”

弗聽,許晉使。宮之奇以其族行,曰:“虞不臘矣。在此行也,晉不更舉矣。”冬,晉滅虢。師還,館於虞,遂襲虞,滅之,執虞公。

——《左傳》

【今譯】  

晉獻公又向虞國借道,以攻打虢國。官之奇進諫說:“虢國是虞國的屏障。虢國滅亡了,虞國必定會隨著它滅亡。對晉國不能招惹它的貪心,對外部的敵人,不可輕視疏忽。借給晉國一次道就夠過分了,還能第二次借給它道嗎?俗話所說的‘面頰和牙床骨互相依存,嘴唇沒有了牙齒就要受寒’這正好比是指虞國和虢國的關係說的呀。”

虞公說:“晉國,是我同一宗族的國家,難道能坑害我嗎?”宮之奇回答說:“泰伯、虞仲都是太王的兒子。泰伯因為不聽從太王的命令,因而不能繼承王位。虢國的祖先虢仲、虢叔,都是王季的兒子,都是文王的大臣,都對周王室建立過功勳,記載他們功勞的典冊保存在官府裡。  (可是晉國)還打算把虢國滅掉,晉國對虞國又有什麼厚愛呢?況且晉國對虞國的愛,還能比得上愛晉獻公的曾祖桓叔和祖父莊伯的子孫後代更厲害嗎?桓叔、莊伯的子孫後代有什麼罪過,而把他們殺掉呢?不只是因為晉獻公受到威脅了嗎?他的親族因為地位高,使他受到威脅,尚且要把他們殺掉,又何況虞國據有一個國家,使他受到威脅呢?

虞公說:“我祭祀鬼神的祭品豐盛潔淨,鬼神一定會保佑我。”宮之奇回答說:“我聽說有這樣的話:鬼神並不特別親近某一個人,只保佑有德行的人。所以《周書》上說:‘上天不偏袒某一個人,只幫助有德行的人。’又說:‘一般的祭品並不香氣遠聞,只有光明昭著的德行才能香氣遠聞。’還說:‘人們用來祭祀的東西都是一樣的,只有德行才是獻給鬼神的真正禮品。’照這樣說來,沒有德行,人民就不會和順,鬼神也不會承受祭品的。鬼神所依靠的東西,就在德行了。假如晉國吞併了虢國,而後再修明內政來祭祀鬼神,鬼神難道能不接受他們的祭祀嗎?”

虞公不聽宮之奇的進諫,答應了晉國使者借道的要求。於是,官之奇和全家族的人,一起離開了虞國,說:“虞國就要滅亡了,來不及舉行年終的祭祀了。晉國這次一定會用滅掉虢國的兵,一併把虞國滅掉,用不著再出兵了。冬天,晉國滅掉了虢國。晉軍回來時,駐紮在虞國,就此襲擊了虞國,把虞國也滅掉,捉住了虞公。

添加新評論

今日頭版

人物

神傳文化網專題