【正見網2007年07月31日】
編者按:為了弘揚中國神傳文化,清除邪黨文化的影響,在教育領域的大法弟子用在大法中修出的正見,開始著手編寫一套中國正統文化教材。因為是剛剛起步,難免有所不足,我們需要世界各地的大法弟子,尤其是教育領域的大法弟子的參與和指正。我們誠摯的希望使用這份教材的同修,能將上課中所遇到的問題,以及教材的優缺點反饋給我們,以便我們不斷的修改提高,使教材更加充實完整。同時,我們也歡迎更多有意願參與教材編輯寫作的同修加入進來,共同完成教材的編著。
【原文】
fán chū yán ,xìn wéi xiān ;zhà yǔ wàng ,xī kě yān ?
凡出言,信為先;詐與妄,奚可焉?
shuō huà duō ,bù rú shǎo ;wéi qí shì ,wù nìng qiǎo 。
說話多,不如少;惟其是,勿佞巧。
kè báo huà ,huì wū cí ;shì jǐng qì ,qiè jiè zhī !
刻薄話,穢污詞;市井氣,切戒之!
ㄈㄢ? ㄔㄨ ㄧㄢ? ,ㄒㄧㄣ? ㄨㄟ? ㄒㄧㄢ ;
凡出言,信為先;
ㄓㄚ? ㄩˇ ㄨㄤ? ,ㄒㄧ ㄎㄜˇ ㄧㄢ ?
詐與妄,奚可焉?
ㄕㄨㄛ ㄏㄨㄚ? ㄉㄨㄛ ,ㄅㄨ? ㄖㄨ? ㄕㄠˇ ;
說話多,不如少;
ㄨㄟ? ㄑㄧ? ㄕ? ,ㄨ? ㄋㄧㄥ? ㄑㄧㄠˇ 。
惟其是,勿佞巧。
ㄎㄜ? ㄅㄛ? ㄏㄨㄚ? ,ㄏㄨㄟ? ㄨ ㄘ? ;
刻薄話,穢污詞;
ㄕ? ㄐㄧㄥˇ ㄑㄧ? ,ㄑㄧㄝ? ㄐㄧㄝ? ㄓ !
市井氣,切戒之!
【注釋】
(1)出言:說出的話。言,話語、所說的話。
(2)信:信用。
(3)詐:欺騙。
(4)妄:胡說、亂講。
(5)奚:為何、為甚麼。表示疑問的語氣。
(6)焉:語氣詞,置句末表示疑問,相當於「呢」。
(7)惟:希望、祈使。
(8)佞巧:善於花言巧語巴結的人。佞,巧言善辯、諂媚。巧,狡詐、虛偽。
(9)刻薄:取笑、奚落別人。刻,傷害、剝削。薄,不敦厚。
(10)穢:骯髒的、不乾淨的。
(11)市井氣:粗俗的口氣。
(12)戒:改正。
【白話解說】
凡是說過的話,都一定要堅守信用,說話欺騙別人或隨便胡說,這怎麼可以呢?
話說太多卻做不到,倒不如少說一些來得好。而且,說話要實實在在,不要油腔滑調或是講一些花言巧語去討好別人。
尖酸刻薄的話、不文雅的用詞及粗俗的語氣,都應該改正過來。
【參考故事】
季札是周代吳國國君的公子。有一次,季札因為要出使魯國而經過了徐國,於是就順道去拜訪了徐君。季札是一位非常有氣質涵養的君子,兩人言談之間,徐君的目光一直被季札腰間的一把佩劍給吸引住。
徐君心想季札的這把劍鑄造得不僅很有氣魄,而且幾顆寶石鑲嵌其中,典麗而又不失莊重。只有像季札這樣的君子,才配得上這把劍。徐君雖然很喜歡這把佩劍,卻不好意思說出來,只是一直忍不住的朝著劍觀望。季札知道徐君的心意,便在內心暗暗的想,等到魯國完成出使的使命之後,一定要再回來將這把佩劍送給徐君。
後來,等到季札從魯國返回徐國的時候,才知道徐君已經過世了。季札難過的來到徐君的墓旁,把自己的那把佩劍掛在樹上,並在心中默默地說著:「您雖然已經過世了,但是我內心那個承諾卻還在,今天將這把劍贈予您,也用這把劍向你道別。」季札對著墓碑躬身而拜,然後轉身離去。
季札此舉令隨從非常的疑惑,忍不住問他:徐君都已經過世了,您將這把劍掛在這裡,又有何用呢?季札說:雖然他已經過世了,但我的內心對他曾經有過承諾,我從魯國回來之後,一定要把劍送給他。做為一個君子講求的是誠信與道義,怎麼能夠因對方過世,就違背做人應有的誠信呢?
季札這種「信」的德行,受到後人無比地崇敬與感動。
下載方法:按滑鼠器右鍵,在彈出菜單中選擇「目標文件保存為…」(Save Target As...)。