詩歌評議:網上通訊



【正見網2010年02月01日】

*特別通訊(需要儘快通知作者的事項):

*正見網2010年1月29日下載、審閱,1月30日登載(及未登載)的詩歌:

原稿:臨江仙--人生感悟

黃河一去不曾歸,泥沙逐流成空。
幾時山河一片紅。
又見花落日,餘溫留殘夢。

是非成敗論英雄,誰不曾在其中。
佛花一轉天地同。
千古興亡事,俱被大法容。

簡訊:由於原作在平仄、韻腳、句讀方面都不合「臨江仙」的詞譜,因此按例去掉詞牌,作為詩歌登載。作者如果希望知道有關宋詞的常識,可以參閱下列常識文章:
【詩詞常識】(八) 詞律
http://www.zhengjian.org/zj/articles/2003/3/4/20671.html
【詩詞常識】(九) 詞譜
http://www.zhengjian.org/zj/articles/2003/3/9/20749.html
如果今後作者再投稿詞、曲作品,請註明自己所用的是哪一種詞、曲譜。
 
原稿:鷓鴣天・遇故人

人海茫茫腳步匆,
不期而遇又重逢。
數番風雨催顏老,
幾片飛霜染舊容。(作者第二次來稿:「舊容」改為「病容」)

心意切,語由衷。
聲明三退記心中。
有緣學法身心健,
迷戀紅塵萬事空。

簡訊:此詞在平仄、韻腳方面都沒有問題。但上片兩個七言句、下片兩個三言句的對仗都沒有對好。「數番」和「幾片」結構上成對,但不太好:在表示數量時,「數」和「幾」基本同義,而且都是仄聲字。「風雨」和「飛霜」就對不上了:前者是「名+名」所構成的名詞,後者是「形+名」構成的名詞;「催顏老」和「染舊容」(或「染病容」)在結構上也不相同:前者是「動+賓+補」,後者是「動+(形+賓)」。兩個三言句,因為它們的讀法不相同:「心意--切,語--由衷」,讀法不相同的兩句肯定是不成對的。作者如願修改,可將上述兩處修改後再寄來投稿。(對於兩個三言句,有的作者不用對仗。作者如覺難改或不願改,可以仍舊,但我們希望作者能改一下最好,正在學習中的人,把要求提高一點,可以學得更紮實些。)

原稿:神韻好--看《神韻舊金山場圓滿落幕照片》有感

臉龐綻微笑,幸福心中抱。
雙手舉高高,歡呼神韻好。

簡訊:首先,此詩的標題值得作者考慮,不但是此詩的作者,而且是好些寫類似標題的作者。我們不止一次的提到過,凡是觀劇、觀影、觀畫展等等的觀後感,標題只要寫「觀《XX》」就足以了,「有感」二字實為多餘。中、小學生寫作文時是應該這樣寫,那是學習、訓練中的一個過程,怕你忘了自己在做什麼。就像中、小學生做數學作業,加減乘除的過程都要你寫出來,怕你沒真正弄懂。數學家發表論文時,他要把加減乘除過程都寫出來,就讓人好笑了。再說,水平再低的讀者,你不說「有感」,他也不會把你詩中寫的「感」誤會成別的東西;如果你詩中沒有「感」,那標題中就更不應該加「有感」二字了。另外,「神韻好」三字,不但詩中的內容已經更具體的表示了這個意思,而且這三個字詩中已經有了。不但有,還是放在末尾!可以說,二十個字的小詩,對「神韻好」這三字已經強調得極其充分了。可作者又把這三字作為正標題,好像生怕讀者弄不懂自己要強調這個意思。凡事一走過頭就可能得到相反的效果。而且懂得一點詩歌的讀者會覺得好笑的。此詩的題目,寫作「看神韻落幕照片」就足夠了,而且比原來更好:「舊金山場」對詩的內涵加了限制,反而不好,別的場也是這樣的。「圓滿」與否,你不要把結論塞給讀者,讓讀者看了你的詩以後自己去得結論,對自己的詩要有自信。如果讀者不能從你詩中得出這個結論來,你塞給他就更不能讓他接受。詩歌是最講究文字精練的文體,我們反覆提醒大家鍊字、鍊句,不僅是對詩句而言,同時也包括標題在內。

其次,也是此詩沒有登載的主要原因。第二句「幸福心中抱」按詞彙和句意似乎沒有甚麼問題,甚至可能有些讀者會覺得滿好的。但「幸福」一詞是抽象名詞,沒有具體形像,而「抱」是有具體形像的動作。這樣寫就完全打斷了具有圖畫思維的讀者的思路,他會覺得作者在亂寫,因為他不一定能想到有些人沒有圖畫思維或者圖畫思維很弱。多數人會把自己有的能力看成別人也有;而把自己沒有的能力看成別人也沒有。我們特別提醒作者,所有的作者:如果你寫的詩句中有形像確定的實物名詞,有形像很具體的動詞,而你自己的頭腦中卻不出現任何圖象,而只有那些詞彙和它們組成的意識(流),那你可能就是缺乏圖畫思維或圖畫思維很弱的人。要重新培養起圖畫思維,就只有在讀詩、寫詩中力圖對所有具體名詞、動詞都在自己的頭腦中變成圖畫過一遍,時間長了,一個句子就能讀出一幅圖畫來。有了這個基礎,你才能理解甚麼是意象、意境,也才可能在自己的詩歌中去創造自己的獨特的意境。文字層面的東西是最表面和膚淺的,文字思維是線性思維,它和圖畫思維的差別,就像畫一條線和畫一幅圖畫的差別一樣,其所能攜帶的信息容量,何止天壤之別。

這種把抽象名詞直接和具體動詞搭配的做法,是在大量翻譯外國詩歌后,許多人把這種翻譯詩歌當成範例來模仿而造成的。寫傳統的中國詩歌是不能這樣寫的。抽象的東西是應該用具體、形像的東西來描述,這就是比喻、比擬的修辭手法發揮作用的地方。經過比喻、比擬,抽象的東西就有了具體的形像,我們才能施加具體動作於這些形像,才能產生出靜止的、活動的圖畫來。

沒有圖畫思維的作者,由於看不到自己的詩句畫的是甚麼圖畫,因此可能畫出不合情理、前後矛盾,甚至帶有負面信息的圖畫來。比如這首小詩的第三句「雙手舉高高」就和第二句「幸福心中抱」不協調了:都是手的動作,不可能同時發生。這兩句構成的圖畫就不太合情理。

有些作者,寫古體詩還是滿好的,一寫「新體詩」就湧出這個問題來。如果你的新體詩中存在這個問題,而且沒有被登載,那上述的文字就權作一種解釋吧。希望今後大家都注意這個問題。

◇◇◇ ◇◇◇

*正見網2010年1月25日下載、審閱,1月26日登載(及未登載)的詩歌:

原稿:[越調]天淨沙(二首)

觀神韻節目《筷子舞》

藍天碧水黃花,
翩翩精美無瑕。
仙樂悠悠四野,
青山如畫,
萋萋草接雲霞!

註:「黃花」指身著黃色服裝的舞蹈演員。

詠蘇武

北風白草黃沙,
天低野曠誰家?
漢服蒼髯老馬,
斷雲山下,
牧羊人在天涯!

評註:估計作者在寫這兩首曲時沒有看曲牌。詞、曲中有許多句子和格律詩的詩句一樣,但也有許多句子故意定成格律詩中不通用的形式,這個「[越調]天淨沙」中的一些句子就是這樣,因此用格律詩的平仄規律去猜測就會弄錯。比如第一首中第二行的首字「翩」、第三行的首字「仙」、第五行的首字和第三字「萋、草」,以及第二首中第三行的首字和第三字「天、野」,平仄都不合譜。第二首「詠蘇武 」和修煉或當前我們的正法活動,乃至神傳文化的內涵關係都不大,可以不必修改了。第一首如果願意修改,可改後再寄來投稿。

原稿:心要正

修心養性不可爭,浩然正氣天地存。
誰說真假難辨認,大道無形在人心。
道路崎嶇霧重重,返本歸真本末清。
鬥轉星移回歸路,再看天星月圓輪。

鷓鴣天・大霧

漫山遍野霧茫茫,
千年罕見冬卻暖。
只因紅魔亂人世,
天地人間不正常。
正法近,眾危難,
救度之事不得閒。
慈悲心態對迷人,
點醒莫讓邪惡騙!

修改與評註:第一首是詩,第三個韻腳「清」和另外三個韻腳「存、心、輪」是不同韻的,所以必須改。第四行「鬥轉星移回歸路,再看天星月圓輪」內涵不是很明確,因此將其中內涵較好的「回歸路、月圓輪」移到第三行上去,替換了「霧重重、本末清」兩個不太恰當的說法。第二首是詞,沒有登載,因為完全不滿足詞譜的要求。作者當前可以不必考慮寫詞的問題,先把詩歌押韻的問題弄明白,學會使用韻書來選韻和檢查自己的詩句是否滿足押韻的要求。能寫合格的詩了,再熟悉文字的平仄安排,弄懂了文字的平仄和熟悉了平仄的使用,才說得上填詞的問題。

原稿:雲遊記草

泣露沾衣盼暖風,朝猶秀茂暮枯叢。
縱橫狼藉前生忘,散滅螢飄後事空。
冷月淒涼霜掛白,野煙蕭瑟影搖紅。
眾生苦難誰憐惜,救度何辭臥爾中。

評註:遣詞構句頗有章法,但尾聯略嫌突兀生硬,恐怕多數讀者難以理解,也沒有那樣的耐心去逐字索義,因此沒有登載。可作修改或暫置一旁,將來觸景而興至,以此為素材改寫而成讀者可以明白的詩歌。

添加新評論

今日頭版

詩詞曲賦