【正見網2012年10月23日】
【原文】
sūn liǎn zhī jù ,ruǎn xián pù kūn 。
孫璉織屨,阮咸曝褌。
ㄙㄨㄣㄌㄧㄢˊㄓㄐㄩˋ,ㄖㄨㄢˇㄒㄧㄢˊㄆㄨˋㄎㄨㄣ。
孫璉織屨,阮咸曝褌。
【注釋】
(1)孫璉:字器之,宋代大庾(今屬江西)人。家貧,喜歡讀書作詩,但不應科舉。
(2)屨:用麻葛製成的鞋子。
(3)阮咸:字仲容,西晉陳留(今屬河南)人。竹林七賢之一,阮籍之侄,官至始平太守。
(4)曝褌:曬褲子。
【語譯】
孫璉編織鞋子來維生,阮咸曬粗布褲子以隨俗。
【人物故事】
據《宋季忠義錄》,宋朝滅亡後,孫璉隱居,自己耕種織鞋以維持生活,享年百歲。
據《晉書.阮咸傳》,阮咸任性放達,不拘禮法,與叔父阮籍都是竹林名士,當代堅守禮法的人譏刺其作為。阮氏家族住北邊的多富有,住南邊的多貧窮,阮咸與阮籍住在南邊。七月七日,北阮盛行曬衣服,都是鮮明華麗的錦緞。阮咸用竹竿掛上粗布短褲於門庭,有人說他奇怪,他回答說:“不能免俗,姑且如此罷了!”
【說明】
孫璉躬耕織屨以為生,安於貧賤、淡泊知足的心境,充分顯露在他的《述懷》詩中:“少也不諧俗,老去益美閒。百草生已綠,春雨滿南山。朝朝荷鋤去,既夕驅牛還。長生茆檐下,貧賤甚獨安。但願桑麻長,優遊足歲年。”
阮咸為竹林七賢之一,是魏晉玄學的代表人物,生活上不拘於孔子的名教禮法,追求任性自然的玄心。雖然主張老莊之學,實則與老子的清靜無為差之甚遠,已落入莊子任意恣情、消極頹廢的極端裡了。所以阮咸縱情越禮,與姑母的婢女私通,居母喪卻急借客人的馬追得婢女,與婢女共騎而回,引人非議。又常以大盆盛酒,與人對飲,有一群豬跑來飲酒,阮咸就直接與豬共飲。至於曬粗布短褲的怪異行徑,也就不足為奇了。