詩歌評議:網上通訊



【正見網2009年09月06日】

特別通訊:

原稿:不倒翁 (9月4日收稿)

世間不倒翁,搖擺亂世中。
誰強跟誰動,誰弱與誰凶。
都因黨文化,洗腦變蜈衛。
三十六條腿,從西占到東。
罪在邪中共,摒棄早逃生。
華夏要復興,得靠法輪功!

評議和建議:第五行失韻:「生」不押前面的「東」,也不押後面的「功」,仍然是那個第一部混押第十一部的老、老問題。如作者願意,可將此韻腳改過再投稿。另外,第二行「誰弱與誰凶」建議「與」改為「對」;末行的寫法,可能讓某些讀者誤會法輪功要參政、掌權,最好把「華夏要復興」一句改為觀點高一些、明顯與政治無關的內涵。

原稿:六州歌頭 (9月4日收稿)

何為共產,鮮血染紅旌?
非吾族,從西降,本邪靈。
露猙獰。
從此無寧日,鬥爭說,人性泯,逆天道,三教毀,戮文明。
運動連連,千萬冤魂慟,不散風腥。
六十年中土,何處見流清?
滿目堪驚。
盡哀鳴。

妒蛙狂妄,與神賭,真善忍,竟欺凌。
黨亡矣,蒼天怒,九評征。
一朝烹。
百載成邪教,遮暴力,謊言興。
迷民智,當警醒,亮雙睛。
看透紅魔本質,勿陪葬,三退安寧。
不須為刀客,棄惡可融冰。
天下承平。

評議和建議:上片倒數第三行的兩個五言句,第一句的句讀應為1-4讀,作者所用的「六十年中土」是3-2讀,其中的三字讀不可再分。注意,這樣的讀法不僅五言詩不准許,而且詞、曲中似乎也沒有這樣要求的。下片中相應的兩個五言句,和上片中的兩句結構相同,作者所用的第一句「不須為刀客」是五言詩的2-3讀法,也當改為1-4讀。另外,此句的內涵不是太明確:是勸讀者不用暴力、只要「棄惡」就行了嗎?如果是這樣,有些讀者可能還是猜得到作者的意思;否則,作者還得改明白些。

原稿: 修口修慈悲 (9月3日收稿)

修口修慈悲,咬口咬是非。
魔難從口入,漏洞因口黑。
口使凡心累,心凡口胡嘞。
緘口去執著,好德樹口碑。

評議和建議:第二行韻腳「黑」屬第十七部入聲,與「非、碑」不同部。並且這句話的內涵也不太明確:「漏洞」變「大」和變「小」好理解,變「黑」是甚麼意思呢?第三行尾字「嘞」是語氣詞,作者這裡似乎是用作實義動詞了。如果這個字在作者居住地方的方言中是個實義動詞,請作者用「注」解釋其意義;否則,第六句應當做適當的修改。

原稿:人生雜感:人與俑 (9月3日收稿)

秦皇兵馬俑號稱世界第八奇蹟。
奇在何處?

有人說,奇就奇在用俑塑造了人,展示了兩千年前的燦爛文明;
我卻以為,奇就奇在它把人變成了俑,而且兩千多年沒有甦醒。

人和俑的聯繫雖然千絲萬縷,
但他們在本質上卻互不相容。

俑把自己變為古董的展品,
人卻要做人間的萬物之靈。

俑是泥土之型,只能展示昔日專制的苦難,
人是血肉之軀,卻要書寫生命無限的光明。

俑只能記載歷史的陳跡,
人卻要追尋未來的天宮。

俑把兩千年的歷史濃縮成一具又一具殭屍,
人要為未來的歸宿演繹出一代又一代生靈。

俑只能在地下沉睡,在地上的博物館中顯身;
人卻要在地上生活,往生命源頭的路上衝鋒。

俑是人的死亡,血管的凝固,思想的窒息;
人是俑的甦醒,血液的流通,意志的馳騁。

俑把人的眼淚風乾,把人的笑容驅散,把人的感情扼殺;
人卻要把眼淚隨意揮灑,讓笑聲自由蕩漾,叫思想發出聲音。

以俑炫耀於人是古董鑑賞家的樂趣,
靠信仰昇華生命才是使人生輝煌的根本。

愛俑的人怕見人,他總想把人變成俑;
愛人的人怕見俑,他決心人把俑變成人。

愛俑的人不是人;
愛人的人才是人。

如果說,邪惡、專制、暴政把人變成了俑;
那麼,真誠、善良、正義就應當把俑變成人。

不能只津津有味於地下為專制暴政陪葬的俑;
應當津津樂道於地上那些探求生命真諦的人。

不能稀裡糊塗的做為邪惡陪葬的俑,
應當做為宇宙真理而勇敢獻身的人。

評議和建議:從題目、內涵和觀察的角度來看,此詩都顯得比較有特點、特色。沒有登載的原因基本上是形式方面的問題。首先是押韻,這是任何一首詩必須達到的要求。此詩在押韻方面距離要求尚有相當的差距。作者用的是兩行的詩節,而且每一行字數比較多,無論句中有沒有標點,實際上都應該當作兩行來處理(如果不壓縮原句的字數的話),因此每一節內的兩行都是應該押韻的。另一個問題是散文化傾向非常明顯,造成的原因是:句子的構句和散文毫無區別;用詞不太精煉,可以壓縮的字句沒有壓縮;句子太長,有的句子達到了28個字位(新詩句子的字數,以十一個左右比較好)。如果作者能夠在上述方面做些修改,可以改後再投稿。

原稿: 主佛恩 (9月2日收稿)

無所不有,無所不能。慈悲一念,下走蒼穹。 (前二句失韻)
成住壞滅,末法劫中。束手無策,宇宙眾生。
光耀無比,瑞彩千重。主佛降臨,眾神恭迎。 (前、後二句都失韻)
寶相莊嚴,說法與眾。宙宇大劫,法救洪穹。
至低三界,一路法正。誰願下走,立德建功? (前、後二句都失韻)
法王諸神,無量生命,誓隨下走,簽約鄭重。 (後二句失韻)
拋下光環,神佛隱形。龍困淺灘,鳳落棘叢。
百轉千回,忍辱負重。低層一切,誰解高聖?
奠定文化,開創文明。炎黃神州,神佛啟蒙。
三皇五帝,大唐雄風。威德廣播,萬國景從。
三國演義,多少英雄,詮釋操守,氣貫長虹。
武穆忠義,心照汗青。道德人倫,四書五經。
千年萬年,青史誰成?風流大戲,萬古一宗。 (後二句失韻)
時光荏苒,造化眾生。無明迷苦,誰解初衷? (後二句失韻)
法光天降,善啟本性;主佛普度,華夏何榮?
奔走傳法,親自教功。呵護備至,巨細心中。
生命向善,修者日眾。蟾妖妒起,紅魔懲凶。
栽贓陷害,有污視聽;酷刑百種,千古集成。
萬千法徒,誓死跟從。助師正法,生命見證! (前二句失韻)
真相廣傳,啟悟眾生。善啟良知,劫後重生。
用心而做,以一當眾;大法粒子,威力無窮。
傳單花雨,冊載真誠;光碟飛旋,巨幅凌空。 (前二句失韻)
幣印真言,牆寫神功;口講真相,立掌滅凶。
《九評》劍出,痛斬邪靈。剝皮現形,解毒誓盟!
妙筆生花,錦繡文風。明慧正見,法網恢洪。
辟《大紀元》,報網珍重;立《新唐人》,以正視聽。
晝夜聞達,希望之聲。聲聲呼喚,越洋傳送。
輝煌舞台,神韻仙風。神傳文化,演繹從容。 (前二句失韻)
惟妙惟肖,筆酣墨濃。大法美展,世界轟動。
天國樂團,法鼓聲聲。所向披靡,邪惡遁蹤。 (前二句失韻)
腰鼓隊伍,勢若游龍。花車仙女,美若翩鴻。
萬人排字,集體煉功。洪揚大法,光耀宇穹。
莊嚴法會,座無虛空。法輪飛旋,主佛雍容。
一刻千金,機緣難逢。大法開傳,不世之功。
洗去雜質,回歸純清。同化大法,生命新生。
生命不純,下落層層。溶於法中,層層提升。
無私無我,新宇眾生。天人合一,樂天知命。
宇宙機制,永遠圓融。主佛恩德,萬世傳頌。
天上地下,感恩無窮。千秋萬代,有始無終!

評議和建議:此詩沒有登載,押韻是唯一的原因。此詩較長,作者只用了兩個韻部,這是比較難得的。但這兩個韻部剛好是很多人長期以來一直在混押的韻部,而且作者在此詩中不斷在兩部之間轉換韻腳的做法,看來也是有混押的因素。凡是韻腳轉換,剛換了一個韻腳又換回來的地方,那一個韻腳所在兩行就失韻了,因為我們要求每一次轉韻必須要保持至少兩個韻腳(四行詩)。為了簡單明了,我們在失韻的那一行後面用括號註明了哪兩句失韻(有時四行失韻)。如果作者願意,可以在這些地方修改後再投稿。

原稿: 選擇 (9月2日收稿)

八月天高秋意濃,兒童轉學母相從。
聽言退隊明真相,隱去來年不見蹤。

注釋:第二句中的「母相從」有二層意思。一是母親為了孩子能上個好的學校,搬家租房子陪同孩子上學(實際上孩子是來聽真相抹獸印來了)。第二個意思是開學的那天母親陪著孩子來到學校,找到校長,找到老師,親自看著自己的孩子坐到教室。

評議和建議:這是四句的小詩,但作者想要表達的內容卻不容易用四句話來說清楚。第二句,由於作者添加的「注釋」,因此基本上能讀懂了。但末句的內涵卻仍然不太清楚。要麼作者再寫一個「注」,要麼乾脆改寫為六句或者八句的詩,反正把要說的話講清楚為止。至於說是否非要滿足格律詩的平仄,那是次要的問題。如果意思都讓人看不懂了,那個平仄保留住了又起甚麼作用呢?我們寫詩給別人看,首先是要別人理解我們啊。

作者來函:編輯同修:您好 (9月1日收稿)

自從同修教我寫詩投稿正見,就發現這個法器令我收穫很多,也找到很多,感謝您們一直以來的辛勤付出!詩歌園地一直以他特有的正氣鼓舞著我們大陸的同修。近幾天幾次投稿都沒有發表,在查找自身的同時,很想知道原因,很想向您們學到更多!期待有所提高。希望您們能從百忙之中回復…

評議和建議:作者的詩歌沒有登載的也不多,持續的時間也不長。大概是過去覺得比較順,現在沒有那樣容易登載了。如果是這樣,那就很正常,因為我們不會讓哪位作者永遠站在一個地方不挪動的。我們希望每一個作者都在不斷的提高之中。同一個水平上的東西寫多了,我們就要提高一點要求,可能過去勉強能登載的,現在就不能再登載了。始終感覺不到壓力,就可能永遠停留在一個低層次上。每一位作者,包括那些作品被推薦過、讚譽過的作者,希望都能不斷的找到自己的不足,不斷的提高。學如逆水行舟,不進則退。千萬不可有一點點自滿自足的情緒。而且,只要你有了一點點的自滿情緒,你的詩歌中馬上就會反映出來,言為心聲,這是藏不了的。而且你的詩歌水平也就有相應的下降。作我一個修煉人,我們的能力是要受心性高低的影響的。因此修好自己的心性,永遠是寫出好詩的大前提。

添加新評論

今日頭版

詩詞曲賦