詩歌評議:網上通訊



【正見網2009年08月17日】

*正見網2009年8月12日下載、審閱,8月13日登載的詩歌:

原稿:(兩首沒有登載的詩)

人神相會
遊輪遠行海鷗追 清音繞耳知是誰
默然無語暗相隨 親見人神來相會

詩韻
吟詩賦詞對仙歌 天落花雨匯銀河
眾神薈萃詩韻美 萬物復甦法潤澤

評註:第一首詩所寫的是怎樣一回事,令人猜不到。從形式上看,四句詩的尾字都入韻,但前三句尾字為平聲,末句尾字是仄聲。這樣一來,即使內涵明白,也不能登載了,因為四句的小詩我們是要求主要韻腳平、仄相同的。第二首第二句「天落花雨」應該是指天女散花。但天女散花是佛講法時才有,不是「吟詩賦詞」就會有的。而且這些花既然是「落」下來,就只能在本星球上,不會落到其它星球上,也就不能「匯銀河」了。另外,韻腳「河」與「澤」不相押。

原稿:柳暗花明

法徒是個活樣板,世人皆窺其長短。
舊勢鑽漏毀我身,柳暗花明眾驚嘆。

評註:第一句說「法徒是個活樣板」,是指甚麼東西的樣板呢?第三、四兩句具體在說什麼事,也看不明白。「毀我身」指什麼呢?「柳暗花明」又指什麼呢?我們寫詩不能老讓讀者去猜,而且象這種情形,始終是猜不出來的。所以我們一再要求詩句的內涵要確定,句子之間的關係要明白,讓讀者知道作者在講什麼,作者希望他知道什麼。

原稿:(沒有登載的四首詩)

紅梅
紅粉枝頭綻 玉蕊冰凌心
清君心頭火 幾度春月新

梅骨
梅是紅塵客 寒風煥婆娑
天生錚錚骨 人間塑美歌

梅姿
婀娜展風骨 纖枝何嬌弱
恰似美人來 蹁躚香飄過

梅詩
自古文人寫梅痴 常煉精神羨仙枝
若向聖賢學風骨 君子清心似梅詩

評註:第一首「清君心頭火」是甚麼意思?是「紅梅」的心火太旺了嗎?此句的喻義是什麼呢?「幾度春月新」內涵也不確。第二首第二句「煥婆娑」不知是甚麼意思。第四句「塑美歌」也不知何意。第三首中的「婀娜」「纖枝」「嬌弱」怎麼跟「梅」搭上了?上一首不是還說「天生錚錚骨」麼?第四首首句「自古文人寫梅痴」,是「自古文人」在「寫梅」時都「痴」,還是「梅」「自古」以來都被「文人」寫成「痴」的?每有聽說過這一類議論。第二句「常煉精神羨仙枝」是「文人」還是「梅」?末句「清心似梅詩」不確,「梅詩」有那樣多,不是一「清心」能概括的。

*正見網2009年8月13日下載、審閱,8月14日登載的詩歌:

原稿:(兩首沒有登載的詩)

別再誤
奇花開中國 神展法輪圖
飛旋不停轉 善緣別再誤

聞過喜
人非聖賢誰無錯 為何不讓別人說
智者胸闊聞過喜 愚者理由一大籮

評註:第一首中「奇花」若指「優曇婆羅」,應當加注說明,因為不是每個人都會明白的。兩個韻腳「圖、誤」一平一仄,於四句的小詩不宜。第二首韻腳「說、籮」一仄一平,也是同樣的情況。

*正見網2009年8月14日下載、審閱,8月15日登載的詩歌:

原稿:寄世人 (原詩從略;可參閱當天登載的作品)

評註:第四行首句「人間一曲正氣歌」,尾字「歌」平聲。此詩押平聲韻,起句尾字以仄聲為宜。第七行首句「中共害法毀眾生」,也是同樣的情形。提出來,引起作者注意而已。

原稿:退黨救人(外三首) (只錄修改過的兩首)

霧中行
霧籠村莊千萬家 枯樹敗草掛白紗
雙腳踏盡不平路 邪惡全滅正念發

難講
農村人多迷 長受邪黨欺
天要亡中共 當面冷言譏

修改與評註:第一首末句「邪惡全滅正念發」,「發」字屬入聲,而上一韻腳「紗」是平聲,平仄不相押。該句內涵和倒裝句法也與前三句不很協調,因此改為「風清日朗見天花」,除押平聲韻外,也使全詩氣氛明朗些。第二首第三句「天要亡中共」,與後面末句的「當面冷言譏」語法關係錯位:末句「當面冷言譏」的主語是「農村人」,這是明確的;但「譏」的是誰?前一句中只出現了「天」和「中共」,都不是「譏」的對像,作者的意思是「農村人」「譏」那些說「天要亡中共」的人。因此第三句改為「說天亡中共」,那麼後面的「譏」就是針對「說天亡中共」的人了。

原稿:大戲 (外五首)(只錄評議和修改過的兩首)

大戲
造化人間一台戲 歲月悠悠戲中迷
大幕拉開皆出場 一朝演罷一朝繼
說學逗唱匆匆過 位置擺定角色齊
歲月荏苒曲將盡 審判來前救人急

誰悲哀
幾度口欲開 一時言語塞
眾生盼真相 不救誰悲哀

修改與評註:第一首末句「審判來前救人急」,尾字「急」屬第十七部(入聲),因此和前一行的「齊」字不相押。但考慮到在「中原音韻」中「急」派入「齊微」部的上聲,因此權作相押處理。這裡提出來,是請作者注意,以後還是最好按「詞林正韻」的分部來押韻,其中的入聲字還是應該保留其獨立的地位,只有在寫元曲時才按「中原音韻」押韻。第二首第二句「一時言語塞」,「塞」也是屬於第十七部(入聲),和後面的「哀」不相押。但第一句的尾字「開」是押「哀」的。因此將前面兩句重組為「幾度言語塞 一時口未開」,內涵基本相同,但不存在押韻的問題了。

原稿:童貞(外一首)

我家來個小少年,勤學好問待人虔。
另一同窗痛難忍,少年提醒記真言。

少年誠說腳被傷,一夜九字不相忘。
真心相信真善忍,翌日起床全正常。

同窗一聽是真話,馬上心中牢記下。
其餘同窗會心笑,對法態度被善化。

感悟磁杯

不知為何發磁杯,人的思維難全面。
看到磁杯生感悟,是師點化修慈悲。

可伶小我迷紅塵,不知師在轉法輪。
造業多年才得法,浪子回頭天地春。

修改與評註:第一首第四句中「提醒」改為「建議」,「提醒」表明以前已經說過,但從後面的內容來看,似非如此;「建議」無論以前說過沒有都可以用。第六句「一夜九字不相忘」,只說少年一夜都沒有忘這九字,但實際上是口誦才有好效果,因此改為「夜誦九字不相忘」。第二首第二句「人的思維難全面」失韻了:「面」不押後面的「悲」。因此該句改為「狹窄人心亂思維」(「亂」是動詞),「維」字押「悲」。

*正見網2009年8月15日下載、審閱,8月16日登載的詩歌:

原稿:去淨(外一首)

一心正法成,信步戲庭風。
舉目雲去淨,動念金蓮生。

遲來人
悠悠世間行,眾生迷不醒。
留我金光路,照亮遲來人。

修改與評註:第一首的兩個韻腳「風、生」不相押(還是那個第一部「東冬」混押第十一部「庚青蒸」的問題)。而且「戲庭風」的「戲」字不太好,怎麼個「戲」法呢?因此改此句為「信步庭風輕」,「輕」押「生」。另外,末句「動念金蓮生」對修煉人來說,可能想像得到某些可能的情形,但不能確定;對常人就完全無法理解了。不管寫給誰看,還是內涵確定些為好。第二首兩個韻腳「醒、人」不相押,因此改第二句為「眾生迷在塵」,「塵」押「人」。萬一作者是新投稿者,不知道我們押韻的標準,我們在此順便告訴作者:本網站的「詩歌園地」用「詞林正韻」(或「詞韻簡編」)作為押韻的標準韻書,但只對詩歌和宋詞而言,元曲則以「中原音韻」作為標準韻書。

添加新評論

今日頭版

詩詞曲賦