古文精選今譯:拜船求書

鄭重


【正見網2013年05月29日】

【原文】

百濟國使人至建業求書,逢子云將外出,維舟待發。使人於渚次候之,望船三十許步,且拜且前。子云遣問之,對曰:“侍中尺牘之美,遠流海外,今月所求,惟在名跡。”子云乃停船三日,書三十紙與之。

——《南史•齊宗室子云傳》  

【注釋】

百濟國:古代朝鮮國名。

子云:人名,南朝齊國宗室姓蕭,子云即蕭子云。

維:助詞,多用於句首或句中。同下文“惟在名跡”的“惟”。

次:住的地方。           

遣問:派人去問。

尺牘:古代一尺長的簡牘、書信。此處指書法。  

【今譯】

百濟國的使者,到建業請求蕭子云的書法。趕上蕭子云將要外出,所乘坐的船,正等待出發。使者在水邊的屋裡等他,離船三十步左右,使者一邊叩拜,一邊向前走著。

蕭子云派人去問:為什麼?使者說:“蕭侍中的書法很美,流傳到海外。我現在要請求的,正是他的著名的書法。”

蕭子云便停留了三天,寫了三十張紙的書法,交給使者。  

【附言】

百濟國是朝鮮古國名。中國與朝鮮之間的傳統友誼,源遠流長。這則故事,講的就是中朝兩國人民之間友好交往的一段佳話。百濟國使臣,不遠萬裡來到中國的建業,向蕭子云請求書法作品,在離船三十步左右的地方,就“且拜且前”,表現了極為謙虛尊敬的態度,也反映了對知識藝術的真誠渴求。蕭子云為之暫不出行,特意“停船三日,書三十紙與之”,同樣展現了君子風采。

添加新評論

今日頭版

人物

神傳文化網專題