【正見網2009年04月22日】
【原文】
九月,己酉(1),幸慶善宮(2),上生時故宅也,因與貴人宴,賦詩。起居郎(3)清平(4)呂才被之管弦,命曰《功成慶善樂》,使童子八佾(5)為《九功之舞》,大宴會,與《破陣舞》偕奏於庭。同州刺史尉遲敬德(6)預宴,有班在其上者,敬德怒曰:「汝何功,坐我上!」任城王道宗次其下,諭(7)解之。敬德拳毆道宗,目幾眇(8)。上不懌(9)而罷(10),謂敬德曰:「朕見漢高祖誅滅功臣,意常尤(11)之,故欲與卿等共保富貴,令子孫不絕。然卿居官數犯法,乃知韓、彭菹醢(12),非高祖之罪也。國家綱紀(13),唯賞與罰,非分之恩,不可數得,勉自修飭(14),無貽(15)後悔!」敬德由是始懼而自戢(15)。
(出自《資治通鑑・卷第一百九十四・唐紀十》)
【注釋】
(1)己酉:二十九日。
(2)慶善宮:陝西省武功縣境。
(3)起居郎:皇室生活記錄官。
(4)清平:山東省清平縣。
(5)八佾:八人一排成方塊形狀。
(6)尉遲敬德:隋末唐初名將,名恭,字敬德,善陽人,隋朝末年歸順唐朝。英勇善戰,屢次從征,都有顯著戰績。每逢過年,民間百姓有粘貼尉遲敬德和秦叔寶畫像作為「門神」祈保平安之風俗。
(7)諭:告知。
(8)眇(音秒):瞎了一隻眼。亦指全盲。
(9)懌(音意):高興。
(10)罷:停止。
(11)尤:怨恨、責怪。
(12)韓、彭菹(音居)醢(音海):韓,指韓信。彭,指彭越。菹,古代一種酷刑,把人剁成肉醬。醢,肉醬。
(13)綱紀:國家社會的秩序與法律
(14)修飭:學習整頓。
(15)貽(音宜):遺留。
(16)戢(音及):收斂。
【語譯參考】
九月二十九日,太宗前往誕生地慶善宮,與皇親國戚聚會歡宴,吟詩作賦。皇室生活記錄官、清平人呂才,將這些詩賦譜成樂章,用樂器演奏,命名《功成慶善樂》,用六十四名少年站成八行跳《九功之舞》,又大設酒宴,連同《破陣舞》一起演奏。同州刺史尉遲敬德參加宴會,有一個人座位排在尉遲敬德之上,尉遲敬德大怒說:「你有何功勞,竟然坐在我的上方!」任城王李道宗座位在尉遲敬德下方,急忙勸解。尉遲敬德揮拳毆打李道宗,眼睛幾乎被打瞎。太宗非常不悅而將宴席結束,對尉遲敬德說:「我過去對漢高祖劉邦誅殺功臣,深為痛恨,所以想和你們一同保持富貴,讓子子孫孫延綿不絕。但是你做為官員,卻不斷犯法,我才知道, 國家綱紀完全靠賞罰來維持,對你過份的恩典,不可能常有,你要好好檢討改進,不要到時後悔已來不及。」尉遲敬德這時才感到恐懼而自我約束。
【研析】
尉遲敬德是李世民的愛將,除了在玄武門之變立下汗馬功勞外,也跟隨李世民四處征戰,是名驍勇善戰的大將,但或許他因此而傲氣凌人。李世民非常了解他的個性,所以在本則故事中,李世民當面指出尉遲敬德為官犯法的重大缺失,並以漢高祖誅滅功臣為例,要他引以為鑑,確實檢討改進,否則將用賞罰分明的方法,不再寬待。尉遲敬德在聽到李世民所提出的嚴重口頭警告後,也有所警惕。
唐太宗在本則故事中所立即採取的明智果決做法,充分展現他的領導統御才能,以及賞罰分明,讓人心悅誠服的為君之道。
【延伸思考】
1、對於故事中的幾個關鍵人物,包括:尉遲敬德、唐太宗以及李道宗,請分享你對他們在這次事件中相關做法的看法。
2、面對相同的情景,如果你是李道宗,你會如何處理?你會採取與李道宗相同的勸解做法,或是視若無睹。並講明理由。
【參考書目】
1、文白對照全譯《資治通鑑》(修訂本)(第4冊) 建宏出版社
2、《柏楊版資治通鑑》(第23 冊) 遠流出版公司